Home Project Search Objects Places Persons & Deities  
 

Search in Objects


(submit with enter)

 

Pap. München, Loeb 1

TEI-XML-File: https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_307473.tei.xml

Metadata

Collection

Inventory Number Pap. München, Loeb 1
Current Location magazine
Publication Permission Status (unknown)
Publication Status published

Origin / Provenance

Ancient Provenance Site Elephantine (Ꜣbw; Yb; YbꜢ; YbꜤ; Ἐλεφαντίνη, יב , ⲉⲓⲏⲃ) [Trismegistos]
Certainty: high
Ancient Provenance District Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Discovery purchase
Certainty: medium
Finder (= First Purchaser) Spiegelberg, Wilhelm on behalf of James Loeb
Certainty: medium
Location of Find / Purchase in Egypt Cairo
District of Find / Purchase in Egypt Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Acquisition for the Intitution donation
Date of Acquisition for the Intitution between 1927 and 1927
Transferor (Seller, Previous Owner) Spiegelberg, Wilhelm on behalf of James Loeb
Certainty: high

Object

Object Type papyrus
Color papyrus, light brown
Dating of Object Persian Period / Dareios I.
Dating between -486 and -486
Criteria for Dating Use of a new roll.
Rotation around horizontal axis (top to bottom)
Range of Preservation complete
State of Preservation Damaged on top with a horizontal row of holes from the broken sealing.
Mounting framed under glass
Restoration Activities 1927, Munich (Hugo Ibscher)

Text Basic Information

Localization of Text on Object recto/verso
Script-Fiber-Relation (for Payri) parallel (recto) and perpendicular (verso)
Inks and Pigments carbon ink monochrome black
Range of Preservation (Text) complete
State of Preservation (Text) Complete.
Script, Primary Early Demotic
Language, Primary Early Demotic
Comments on Text Layout Recto: Wide and steady line pitch. The right-aligned text covers nearly the entire surface of the papyrus, with a broad margin on top (to avoid future text damage when breaking the sealing), and a slightly smaller margin at the botttom, without lateral margins. Verso: Continuation from the Recto. Wide and steady line pitch. The right-aligned text is places onto the upper half of the papyrus, with a small margin on top but without lateral margins. The lower part remains uniscribed except for the he address line placed centered at the bottom.
  recto verso
Quantity of Lines 12 6
Quantity of Columns 1 1
Line Lenght (in mm) 265 260
Column Height (in mm) 180 110
Height of Line / Letter
Line Distance 265 x 180 260 x 110

 

Text Content

Modern Title letter to the Persian local administrator of Elephantine Parnuma concerning transportation of grain
Ancient Archives local Persian administrator Parnuma | correspondence archive
Ancient Scribe(s) of Text
Text Types
  • documentary | letter | vertical format
Summary of Content Chnoummachis, son of Harnouphis, writes to the Persian local administrator of Elephantine Farnava (not Pherendates as assumed in the earlier literature) concerning the transportation of grain. He insists on guarded men to guard the grain due to the danger of outlaws.
Location of Composition Elephantine Upper Egypt, 1st nome Egypt (Certainty: high)
Multilingualism Monolingual Script = Language
Gender Man

 

Text

Transcription Translation Pictures
R
1ḫrw bꜣk H̱nm-m-ꜣḫ.t sꜣ Ḥr-nfr m-bꜣḥ pꜣy=f ḥry Prnw ı͗ ḏı͗ Pꜣ-Rꜥ qy pꜣy=f ꜥḥꜥ ı͗.ı͗r Wsı͗r-wr
2ḏı͗.t ꜥḥꜥ(=y) ı͗.ı͗r-ḥr Prnw ḏd m-šm r pꜣ ḏw ı͗rm ꜣṱrpn my ı͗r=w ꜥrꜥr
3r pꜣ qry ı͗w=w ṯꜣy.ṱ=f my ṯꜣy=w nꜣ nkt nty n.ı͗m=f r pꜣy=y ꜥ.wy my ı͗r=w st n pr-ḥḏ šꜥ.tw(=y) pḥ
4m-sꜣ-s pḥ=n r pꜣ ḏw ı͗r=w ꜥrꜥr r pꜣ qry ṯꜣy=w s n grḥ n ḥsb.t 36
5ı͗bd 2 šmw sw 15 m-sꜣ-s ḏd ꜣṱrpn n nꜣ mḏ.w nty ḥr pꜣ qry nꜣ pr.w ı͗.gm=w
6n pꜣ qry r-ı͗ny st r pꜣ ı͗tn mtw=w grꜥ=w ḏd=ı͗ n=f nꜣ pr.w ı͗w=w grꜥ=w ḥr
7pꜣ ı͗tn ı͗w mn nꜣ rmṯ(.w) nty ı͗w=w r fꜣyṱ=w r Km.t ı͗n-ı͗w nꜣ rmṯ(.w) nty bks nty
8ḥr pꜣ ḏw r ı͗y r.r=w n grḥ ı͗w=w r ḫr=w ḫr nw=n r nꜣ rmṯ(.w) nty bks ı͗w=w
9ḥr pꜣ ḏw ḥr pꜣ mꜣꜥ rsy wbꜣ=n ḫr nw ꜣṱrpn r.r=w ꜥn ḫr ḫpr=f ı͗w=w ḥms
10wbꜣ=n n mtr m-sꜣ ḫpr ı͗w wn wš qꜣy ı͗wṱ=n ı͗wṱ=w nꜣ pr.w ı͗w=w ı͗nṱ=w
11r ẖry ı͗w mn rmṯ(.w) qnqn r ḥrḥ r nꜣy pr.w ı͗w nꜣ rmṯ(.w) nty bks r ı͗y
12r.r=w n grḥ ı͗w=w r ṯꜣy.ṱ=w ı͗w=f ḫpr ı͗w mr.w s ı͗.ı͗r-ḥr ḥry nꜣ pr.w ı͗w=f ḫpr ı͗w=w r
V
vso 1ṯꜣy.ṱ=w r pꜣ ꜥ.wy (n) Wsı͗r-wr my hb=w r ꜣṱrpn r tm ḏı͗.t ı͗n=w st r pꜣ ı͗tn
vso 2mtw=f ḫpr nꜣ pr.w nty ı͗w=w r rḫ ı͗n.ṱ=w r ẖry n wꜥ ı͗wn nꜣ nty ı͗w=w r ı͗n.ṱ=w r ẖry
vso 3ḥr pꜣ qry mtw nꜣ rmṯ(.w) ḥrḥ r pꜣ sp ı͗w=w ḥms n pꜣ qry bw-ı͗r-tw=w mnq
vso 4wꜣḥ byꜣ n pꜣ qry r pꜣy ḏd-wnw.t 8 n ḥsb.t 36 ı͗bd 2 šmw sw 17 wn-nꜣy.w ı͗w(=y) r
vso 5hb n nꜣ ı͗p.w n nꜣ nkt r gm=w sẖ bꜣk H̱nm-m-ꜣḫ.t sꜣ Ḥr-nfr n ḥsb.t 36 ı͗bd 2 šmw sw 17
vso 6ḫrw bꜣk H̱nm-m-ꜣḫ.t sꜣ Ḥr-nfr m-bꜣḥ pꜣy=f ḥry Prnw
1Voice of the servant Chnumachis, son of Harnouphis, before his master Farnava. Oh may Pre cause his lifetime to be long! Osoroeris has caused
2me to stand before Farnava, saying: ‘Go to the mountain with Atarpana. Cause them to land
3at this quay. When they take it away, cause them to take away the goods being in it to my house. Cause them to place them in the storage until (I) arrive.’
4Then we arrived at the mountain. They have landed at this quay. They have taken it away by night in the 36th regnal year,
515th of Payni. Then Atarpana spoke to the soldiers who were on the quay: ‘The grain which was found
6on this quay: Bring it to the inland and deposit it (there).’ I have spoken to him: ‘ The grain, if it is deposited on
7 the inland, without the men who will carry it to Egypt being present, then the outlaws who are
8on the mountain will come for it at night and they will steal it.’ We are used to seeing the outlaws when they are
9 on the mountain on the southern side opposite us. Atarpana is used to seeing them as well. Usually it happens that they sit
10opposite us by day, but there is a long distance between us and between them. The grain, if it is brought
11down, without armed men to guard this grain (being present), then the outlaws will come
12for it at night and they will take it away. If it is pleasing for the master: The grain, if it is to be
vso 1taken to the house of Osoroeris: Cause them to send to Atarpana, in order that he might not cause it to be brought to the inland
vso 2and let it happen that the grain, which can be brought down in one load, will be that which will be brought down
vso 3from the quay. And let the men guard the remainder, while they are sitting on the quay. They had not finished
vso 4putting the bya-container(?) on the quay by this 8th hour of the 36th regnal year, 17th of Payni. (I) was going
vso 5 to appeal to the accounts of the things which were found. Written by Chnumachis, son of Harnouphis, in the 36th regnal year, 17th of Payni. [_]
vso 6Voice of the servant Chnumachis, son of Harnouphis before his master Farnava.
Muenchen_Loeb_R_001
Reserved Copyright
Muenchen_Loeb_V_001
Reserved Copyright
     
Places (read out from edition)
  • Km.t (places.xml#c1)
  •  

    People mentioned in Text

    ID gender en normiert original Language Functions in Texts
    8705 man Atarpana ꜣṱrpn Old Persian

     

    Dates

    RulerID Regnal Year MonthID Day Date of the Text Gregorian Date dating_comment
    Darius I 36 Mecheir 17 -486 June 2 BCE Internal dating, with name of the ruler.;

     

    Pictures

    Muenchen_Loeb_R_001
    Reserved Copyright
    Muenchen_Loeb_V_001
    Reserved Copyright

     

    Literature

     

    DatasetID 307473
    last Change 29.07.2022
    Trismegistos 46738
    Author Jan Moje
    Dataset License Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
    (CC BY-NC-SA)
    Data set citation Data set 307473 (= Pap. München, Loeb 1), ERC-Project ELEPHANTINE: Jan Moje.