|
1 | | בירח תשרי הו אפפ
שנת 111 1 דריוהוש
מלכא אדינ ביב בירתא אמר ענניה בר חגי|
2 | | ארמי זי יב בירתא
לדגל
אדננבו לזכור בר משלמ
ארמי זי סונ לדכמ דגלא לאמר|
3 | | אנה אתית עליכ בביתכ ושאלת מנכ לנשנ
יהוישמע שמה אחתכ לאנתו ויהבתה|
4 | | לי הי אנתתי ואנה בעלה מנ יומא זנה עד עלמ ויהבת לכ מהר אחתכ יהוישמע|
5 | | כספ כרש 1 על עליכ וטיב לבבכ בגו הנעלת לי יהוישמע אחתכ לביתי תכונה|
6 | | זי כספ כרשנ תרינ שקלנ 11 חלרנ 111 11 לבש 1 זי קמר חדת לאמנ 111 111 1 פשכנ 111 פתי|
7 | | אמנ 111 1 ר 11 שוה כספ כרש
1 שקלנ 11 גמידה 1 זי קמר חדת לאמנ 111 111 ב 111 1 חטיב|
8 | | צבע ידינ פשכ 1 לפמ 1 שוה כספ כרש 1 לבש 1 מעדר חדת
לאמנ 111 111 ב 111 1 דמי כספ|
9 | | שקלנ 111 111 1 שביט 1 זי קמר
חדת לאמנ 111 111 ב 111 11 ר 11 חטיב צבע ידינ
|
10 | | צבענ 11 לפמ 1 שוה כספ שקלנ 111 111 11 לבש 1
בלה שוה כספ שקל 1 חלרנ 20|
11 | | שנטא 1 זי כתנ חדת ארכ אמנ 111 111 ב 111 1 שוה כספ שקל 1 כתנ 1 זי כתנ חדת|
12 | | ארכ אמנ 3 3 ב 3 שוה כספ שקל 1 כתנ 1 בליה ו
דמי
כספ שקל 1|
13 | | כל לבשנ זי קמר וכתנ 111 111 11 111 11 מאני נחש מחזי 1 דמי כספ
שקלThere is too much space more is needed. Perhaps שקל 1 ר 1 1 תמסא 1 זי נחש|
14 | | דמי כספ שקל 1 ח 10 כס 1 זי נחש דמי כספ שקל 1 ח 10 כס 1 דמי כספ חלרנ 20|
15 | | זלוע 1 דמי כספ ח 20 כל
מאננ
זי נחש 111 11 כל לבשיא ומאני נחשא
ותכונתא ומהרא|
16 | | כספ כרשנ שבעה הו 111 111 1 שקלנ תמניה הו 111 111 11 חלרנ 111 11 באבני|
17 | | מלכא כספ זוז לעשרתא קפפ 1 זי חוצנ תחת לבשיה ת
זי גמא 1 חדת בה|
18 | | נעבצנ זי אבנ שש 111 111
מינ זלוענ 11 פיק זי סלק 11 בגו
ה 1 רמנ זי סלק 1|
19 | | כפנ למנשא משח זי חספ 11 זי עק 11 זי אבנ 1 כל 111 11 קפ זי עק 1 תחת חמריה|
20 | | שננ זי צל פרסינ משח חפננ 11 משח זית חפננ 111 1 משח מבשימ חפנ 1 תקמ|
21 | | חפננ 111 11 מחר או יומ אחרנ יקומ ענניה בעדה ויאמר שנית לאנתתי יהוישמע|
22 | | לא תהוה לי אנתת כספ שנאה בראשה כל זי הנעלת בביתה ינתנ לה תכונתה|
23 | | ולבשיה דמי כספ כרשנ שבעה שקלנ תמניה חלרנ 111 1
1 ושארת נכסיא זי כתיבנ|
24 | | ינתנ לה ביומ 1 בכפ 1 ותהכ לה מנה אנ זי צבית והנ
יהוישמע תשנא לבעלה|
25 | | ענניה ותאמר לה שניתכ לא אהוה לכ אנתת כספ שנאה בראשה מהרה יאבד|
26 | | תתב על מוזנא ותנתנ לבעלה
ענניה כספ שקלנ 111 111 1 ר 11 ותנפק מנה עמ שארת|
27 | | תכונתה ונכסיה וקנינה דמי כספ כרשנ 111 111 שקלנ 111 111 11 ח 111 11 ושארת נכסיה|
28 | | זי כתיבנ ינתנ לה ביומ 1
בכפ 1 ותהכ לבית אבוה והנ
ימות ענניה ובר זכר|
29 | | ונקבה לאיתי לה מנ יהוישמע אנתתה יהוישמע
הי
אחדתה בביתה ונכסוהי|
30 | | וקנינה ותכונתה וכל
זי איתי לה וזי יקומ על
יהוישמע לתרכותה מנ ביתה|
31 | | זי ענניה ונכסוהי וקנינה וכל זי איתי [ל]ה ינתנ לה אביגרנא זי כספ|
32 | | כרשנ עשרנ באבני מלכא כספ ר 11 ל 10 ויעבד לה דינ ספרא זנה ולא דינ|
33 | | להנ לא שליטה יהוישמע להבעלה בעל אחרנ ברמנ
ענני והנ תעבד כות|
34 | | שנאה הי יעבדונ לה דינ שנאה והנ תמות
יהוישמע ובר זכר ונקבה לא|
35 | | איתי לה מנ ענני בעלה ענני בעלה הו ירתנה
בתכונתה
ונכסיה וקנינה וכל|
36 | | זי איתי לה אפ לא יכהל ענניה ילקח אנתה אחרה ברמנ יהוישמע|
37 | | לה לאנתו הנ יעבד
כות שנאה הי יעבד לה דינ
שנאה ואפ לא יכהל|
38 | | ענניה ולא יעבד דינ חדה ותרתינ מנ נשי כנותה ליהוישמע אנתתה והנ|
39 | | לא יעבד כות שנאה הי יעבד לה דינ שנאה ואפ
לא תכהל יהוישמע|
40 | | ולא תעבד דינ חד ותרינ לענניה בעלה והנ לא תעבדלה שנאהי אפ לא|
41 | | יכהל זכור יאמר לאחתה נכסיא אלה ברחמנ יהבת ליהוישמע כענ צבית|
42 | | אהנצל המו הנ יאמר כות לא ישתמע לה חיב הו כתב מעוזיה בר נתנ ספרא|
43 | | זנה כפמ ענניה בר חגי
וזכור בר משלמ ושהדיא בגו חגי בר שמעיה
יסלח בר|
44 | | גדול בר לחגי בר אצול
מנחמ בר עזריה ידניה בר גמריה
1 There is too much space more is needed. Perhaps שקל 1 ר 1
|
|
1 | | In the month of Tishri, that is Epeiph, [y]ear [3+]1 (= 4) of Darius the [king], [then] in Elephantine the fortress, said Ananiah son of Haggai,|
2 | | an Aramean of Elephantine the fortress [of] the detachment of [Iddin]nabu, to Zaccur son of Me[shullam, an Ara]mean of Syene of the same detachment, saying: |
3 | | I came to y[ou in] your [hou]se and asked you for the lady Jehoishma by name, your sister, for wifehood and you gave her |
4 | | to me. She is my wife and I am [her] husband from this day forever. And I gave you (as) mohar|
5 | | silver, [1] kar[sh]. (for) your sister Jehoishm^a^: It came into you [and] your [heart was satis]fied herein. Jehoishma your sister brought in to me to my house: money|
6 | | of silver two karsh, 2 she[ke]ls, 5 hallurs; 1 new garment of wool, at 7 cubits, 3 handbreadths (and in) width|
7 | | 4 cubits, 2 q(uarters), worth (in) silver 1 karsh, 2 shekels; 1 new GARMENT of wool, at 6 cubits by 4, striped|
8 | | with dye, doubly-well, (for) 1 handbreadth on each edge, worth (in) silver 1 karsh; 1 new FRINGED garment, at 6 cubits by 4, valued (in) silver |
9 | | (at) 7 shekels; [1] new SHAWL of woo[l], at 6 cubits by 3[+2](= 5), 2 q(uarters), [striped with dye doubly-well..., (for)] |
10 | | 2 fingerbreadths on each edge, worth (in) silver 8 she[ke]ls; [1] worn garme[nt], worth [(in) silver 1 shekel, 20 hallurs];|
11 | | 1 new SKIRT/ROBE of linen, (in) length [6 cubits by 4 (in width)], worth (in) silver [1] shek[el; 1 new garment of linen], |
12 | | (in) length 6 cubits by 3 (in width), worth (in) silv[er] 1 [shekel]; 1 worn and [...] linen [GARMENT, va]lued (in) silver (at) 1 shekel.|
13 | | All garments of wool and linen: ^5^8 : Bronze utensils: 1 mirror, valu[ed] (in) silv[er] (at) 1 [shekel]; 1 bowl of bronze, |
14 | | valued (in) silver (at) 1 shekel, 10 h(allurs); 1 cup of bronze, valued (in) silver (at) 1 shekel, [10 h(allurs); 1] cup, valued] (in) silver (at) 20 hallurs;|
15 | | 1 jug, valued (in) silver (at) 20 h(allurs). All of ^[ut]ensil[s]^ bronze: [5. All the garments and the br]onz[e utensils] and the mo[n]ey and the mohar:|
16 | | (in) silver seven karsh, that is [7], eight [she]ke[l]s, that is 8, 5 hallurs by the stone(-weight)s of |
17 | | the king, silver zuz to the ten. 1 CHEST of palm-leaf for her garments; 1 new ... of papyrus-reed on which are |
18 | | 18... alabaster stone INLAYS [...] ...; 2 jug(s); 2 jug(s); 2 TRAYS of slq , herein: 1 [...] ...; 1 dmn of slq;|
19 | | ladles to carry oil: 2 of [pottery], 2 of wood, 1 of stone, all (told) 5; 1 CHEST of wood for her jewels; |
20 | | a PAIR of Persian leather (sandals); 2 [hand]fuls of oi[l]; 4 handfuls of olive oil; 1 handful of s[ce]nted oil;|
21 | | 5 handfuls of (20) castor oil. (21) Tomorrow or (the) next day, should Ananiah stand up in an assembly and say: “I hated my wife Jehoishma;|
22 | | she shall not be to me a wife,” silver of ha[tr]ed is on his head. All that she brought in in(to) his house he shall give her — her money|
23 | | and her garments, valued (in) silver (at) seven karsh, [eight] sh[ekels, 4+]1 (= 5) [hallurs], and the rest of the goods which are written (above).|
24 | | 24He shall give her on 1 day at 1 stroke [and] she may go [away from him] wher[ever] she [desires]. And if Jehoishm[a] hate her husband|
25 | | Ananiah and say to him: “I hated you; I will not be to you a wife,” silver of hatred is on her head (and) her mohar will be lost. |
26 | | She shall PLACE UPON the balance scale and give her husband Ananiah silver, 7 shekels, [2] q(uarters), and go out from him with the rest of|
27 | | her money and her goods and her property, [valued (in) silver (at) 6 karsh, 2+]6 (= 8) [shekels], 5 h(allurs), and the rest of her goods|
28 | | which are written (above). He shall give her on [1] da[y] at 1 stroke and she may go to her father's house. And i[f] Ananiah die|
29 | | not having (28) a child, male (29) or female, by [Je]ho[i]shma his wife, it is Jehoishma (who) [HOL]DS ON to him in (regard to) to his house and his goods |
30 | | and his property [and his money and every]thing [which] h[e has]. And whoever shall stand up against [Jehoishma] to expel her from the house |
31 | | [of A]nan[iah, and his] good[s and] his [property] and all that [h]e has [shall g]ive he[r the pe]nalty of silver,|
32 | | twenty karsh by the stone(-weight)s of the king, silver 2 q(uarters) to the 10, and do [to her] the law of this document, without suit.|
33 | | But Jeho[ishma] does not have right [to] ACQUIRE another husband be[sides] Anani. And if she does thus, |
34 | | hatred it is; they shall do to her [the law of ha]tred. And if [Jehoishma] die not|
35 | | having (34) a child, ma[le] or female, (35) from Anani [her] husba[nd, it is Anani her husband (who)] shall inherit from her her [mo]n[ey] and her goods and her property and all|
36 | | that she has. Moreover, [Ananiah shall] n[ot be able to] take anoth[er] woman [besides Jehoishma]|
37 | | for himself for wifehood. If he does [thus, hatred it is. H]e [shall d]o to her [the la]w of [ha]tred. And moreover,|
38 | | Ananiah (37) shall not be able (38) not to do the law of [one] or two of his colleagues' wives to Jehoishma his wife. And if|
39 | | he does not do thus, hatred [it is]. He shall do to her the law of hatred. And moreover, Jehoishma shall not be able|
40 | | 40not to do the law of one or [t]wo (of her colleagues' husbands) to Ananiah her husband. And if she does not do (so) for him, hatr(ed) (it) is. Moreover,|
41 | | Zaccur shall (40) not (41) be able to say to his sist[er]: “These go[o]ds in love I gave to Jehoishma. Now, I desired (them);|
42 | | I shall reclaim them.” (OR: “I desired to reclaim them”). If he says thus, he shall not be heard; he is obligated. Wrote Mauziah son of Nathan|
43 | | at the instruction of Ananiah son of Haggai [and] Zaccur son of Meshullam. And the witnesses herein: Haggai son of Shemaiah; Islaḥ son of |
44 | | 44Gaddul; [PN son of PN]; Haggai son of Azzul; Menahem son of Azariah; Jedaniah son of Gemariah (BOTTOM RIGHT BAND MISSING)
|
vso 1 | | Document (sealing) of wifehood which Ananiah son of Meshullam wrote for Jehoishma.
|
![]() |
Brooklyn_CLR_full-Pl-4 |
|
CC-BY-NC-SA |
![]() |
![]() |
Brooklyn_IR_full-Pl-47 |
|
CC-BY-NC-SA |
![]() |
![]() |
Brooklyn_IR-Pl-47.218. |
|
CC-BY-NC-SA |
![]() |
|