|
1 | | ב 11 לכסלו הו יומ 10 1 לירח מסורע שנת 10 111 111 111 ארתחשסש מלכא אמר מחסיה בר|
2 | | ידניה
ארמי זי סונ לדגל וריזת למפטחיה ברתה לאמר אנה יהבת לכי לביתא|
3 | | זי יהב לי משלמ בר זכור בר אטר
ארמי זי סונ
בדמוהי וספר כתב לי עלא|
4 | | ויהבתה למפטחיה ברתי חלפ נכסיה זי יהבת לי כזי הנדז הוית בבירת אכלת|
5 | | המו ולא השכחת כספ ונכסנ לשלמה לכי אחר אנה יהבת לכי לביתא זנה|
6 | | חלפBeginning of this and the next line difficult to read in photo, but may not be damaged. נכסיכ אלכ דמי כספ כרשנ 111 11 ויהבת לכי ספרא עתיקא זי כתב|
7 | | לי
משלמ זכ אחרוהי זנה ביתא יהבתה לכי ורחקת מנה דילכי הו ולבניכי|
8 | | מנ אחריכי ולמנ
זיThe stoke pattern does not match yod.
רחמתי תנתננה לא אכל אנה ובני וזרע זילי וגבר|
9 | | אחרנ ירשנכי דינ ודבב בשמ ביתא זכ זי אנה יהבת לכ וספרא כתבת לכי|
10 | | עלאזי יגרנכי דינ ו
בב
דבב
אנה ואח ואחה
קרב
קריב
ורחק בעל דגל ובעל קריה|
11 | | ינתנ לכי כספ כרשנ 10 ובית אמ דילכי אפלא יכל גבר אחרנ יהנפק עליכי ספר|
12 | | חדת ועתק להנ זנה ספרא זי אנה כתבת ויהבת לכ זי
ינפק
יהנפק
עליכי
ספ
ספר
לא אנה כתבתה|
13 | | אפ הא אלה תחומי ביתא זכ עליהלה בית יאוש בר פנוליה תחתיא לה|
14 | | אגורא זי יהה אלה מועהלה בית גדול בר אושע ושקא בניהמ|
15 | | מערב שמש לה ארק
TAD בית חרוץ. Cowley ארק אסרוכ.
בר פלטו כמר זי חנומ
אלהא זכ ביתא |
16 | | יהבתה לכ ורחקת מנה דילכי הו עד עלמ ולמנ זי תצבינ הבהי כתב|
17 | | נתנ בר ענניה ספרא זנה כפמ מחסיה
ושהדיא בגו כתב מחסיה ב
כפי
כי
|
18 | | נפשה
מתרסרה בר מתרסרה ו
יזבלו
שתברזל
בר אתרלי
כספי|
19 | | שהד
ברברי בר דרגי
כספי זי אתרא
חגי
בר שמעיה|
20 | | זכור בר שלמ
1 Beginning of this and the next line difficult to read in photo, but may not be damaged. 2 The stoke pattern does not match yod. 3 TAD בית חרוץ. Cowley ארק אסרוכ.
|
|
1 | | On the 2nd of Kislev, that is day 10 of the month of Mesore, year 19 of Artaxerxes the king, said Mahseiah son of |
2 | | Jedaniah, an Aramean of Syene of the detachment of Varyazata, to Miptahiah his daughter, saying: I gave you the house|
3 | | which Meshullam son of Zaccur son of Ater, an Aramean of Syene, gave me for its value and a document he wrote for me about it. |
4 | | And I gave it to Miptahiah my daughter. in exchange for her goods which she gave me. When I was GARRISONED in (the) fortress, I consumed|
5 | | them but did not find silver or goods to (re)pay you. Afterwards, I gave you this house|
6 | | in exchange for those, your goods valued in silver (at) 5 karsh. And I gave you the old document which|
7 | | that Meshullam (6) wrote (7) for me concerning it. This house — I gave it to you and withdrew from it. Yours it is and your children's|
8 | | after you and to whomever you love you may give it. I shall not be able — I, or my children, or seed of mine, or|
9 | | another (8) person — (9) to bring against you suit or process in the name of that house which I gave you and |
10 | | about which (9) the document I wrote for you. (10) Whoever shall institute against you suit or (pro)cess — I, or brother or sister, near or far, member of a detachment or member of a town — |
11 | | shall give you silver, 10 karsh, and (the) house is likewise yours. Moreover, another person shall not be able to take out against you|
12 | | a new or old (11) document (12) but (only) this document which I wrote and gave you. Whoever shall take out against you a docu(ment), I did not wri[te it]. |
13 | | Moreover, behold these are the boundaries of that house: above it is the house of Jaush son of Penuliah; below it |
14 | | is the Temple of YHH (the) God; east of it is the house of Gaddul son of Osea and the street is between them; |
15 | | 15west of it is the house of Ḥarwodj son of Palṭu, priest of Ḥ°[°]° the god. That house —|
16 | | I gave it to you and withdrew from it. Yours it is forever and to whomever you desire give it . Wrote|
17 | | Nathan son of Ananiah (17) this document at the instruction of Mahseiah. And the witnesses herein: (2nd hand) Mahseiah wrote with |
18 | | his own (17) ha^n^ds; (18) (3rd hand) Mithrasarah son of Mithrasarah; (4th hand) Vyzb[l(w)] son of ˀtrly, a Caspian;|
19 | | (5th hand) witness Barbari son of Dargi(ya), a Caspian of the place ...; (6th hand) Haggai son of Shemaiah; |
20 | | (7th hand) Zaccur son of Shillem.
|
vso 1 | | Document (sealing) of a house [which Ma]hseiah son of Jedaniah [wrote for Miptahia]h his daughter.
|
|