Home Project Search Objects Places Persons & Deities  

Search in Objects

(submit with enter)


Le. Chicago OI 10552 Vo

TEI-XML-File: https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_309573.tei.xml



Collection Chicago, Oriental Institute
Inventory Number Le. Chicago OI 10552 Vo
Publication Number P.Abbott MarriageContracts 2
Current Location Chicago Oriental Institute
Publication Permission Status no permission for publication necessary
Publication Status unpublished

Origin / Provenance

Ancient Provenance Site Aswan / Syene (Swn; Συήνη, סונ, ⲥⲟⲩⲁⲁⲛ) [Trismegistos]
Certainty: high
Ancient Provenance District Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Discovery (unknown)
Certainty: unknown
Finder (= First Purchaser) Mohareb Todrous
Certainty: unknown
Location of Find / Purchase in Egypt Luxor
District of Find / Purchase in Egypt Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Date of Acquisition for the Intitution between 1920 and
Transferor (Seller, Previous Owner) Dr. James H. Breasted
Certainty: high
Buyer (Currently Housing Institution) Nubian children
Certainty: high


Object Type leather
Dating of Object Dhū l-Ḥijja 378 AH / 11th March- 9th April 989 CE
Dating between 989 and 989
Criteria for Dating Date in the text.
Range of Preservation incomplete
State of Preservation Small part in the upper left corner is torn off.
Comments on Object With a leather strip at the top for binding the document together when it's rolled.

Text Basic Information

Localization of Text on Object verso
Inks and Pigments carbon ink monochrome black
Range of Preservation (Text) complete
State of Preservation (Text) The ink has deteriorated into a grey tint or faded significantly in some areas.
Script, Primary Arabic
Script, additional A Coptic
Language, Primary Arabic
Language, additional A Coptic
Comments on Handwriting The text is written in naskhi, by a flowing hand with a thin pen. It appears to be the work of a skilled hand. No dots or vowels are used.
Comments on Text Layout The verso, which according to Abbot is the leather's flesh side, features one line of Coptic on top, followed by the text after considerable space; the lower half remains blank.
  recto verso
Quantity of Lines 16
Quantity of Columns 1
Height of Line / Letter


Text Content

Modern Title Receipt for the bridal gift
Ancient Author of Text (Unknown [not mentioned in text])
Ancient Scribe(s) of Text
Text Types
  • documentary
  • documentary | marriage contract
Summary of Content Acknowledged from the wife that she released her husband from all the balance due her of the deferred instalment of her dowry which had been contracted, and also that she give her house in Aswan to him.
Location of Composition Elephantine / Syene Upper Egypt Egypt (Certainty: high)
Comments on Text Two generations of the same family, with forty-two Hijrah years between the recto and verso writing. In the Coptic line at the top we can read the wife`s name as [A]paleianta and then the following words are very difficult to interpret. This female name can easily be of Nubian origin. Possibly an ind(iction) 5 stands at the end of the line (Ruth Duttenhöfer and Andrea Hasznos).
Multilingualism Script = Language Bilingual
Gender Man Woman
Comment on Gender - Activity of woman: contractant in marriage contract - Identifier of woman: daughter of a man
Religion Islam
Religion, further Christianity



Transcription Translation Pictures

1بسم الله الرحمن الرحيم
2شهد الشهود المسمون في صدر هذا الكتاب ان الثنية ابنت انتناس بن يحنس بن سلد لارس النصراني
3اقرت عندهم واشهدتهم على نفسها في صحة بدنها وتمامة عقلها وجواز امرها انها ابرات زوجها
4قيرقة بن تيدر بن سمويل النصراني من جميع الباقي لها عليه من موخر صداقها الذى كان عقد
5عليه نكاحها وهو ثمانون دينارا مثاقيل ذهبا عينا وازنا صحاحا جيادا معسولة عزيزية
6واسقطت رهنه عنه وجعلته من جميعه في حل وسعة في الدنيا والاخرة واقرت ان جميع
7ما ينسب اليها من منزل بــاسوان وما ضمه من اصناف الامتعة كلها من ثياب ونحاس وحديد
8 وسوار وخسب وقليل وكثير مما يتنوله التاس لزوجها قيرقة بن تيدر مالا من ماله وحقا
9 من حقوقه وملكا له دونها ودون الناس اجمعين بامر حق واكتتب ذكر حــق بحريته لزوجها الاحرار له به
10فقبل ذلك منها مخاطبة منه اباها عليه شهد على اقرارهما بما في هذا الكتاب في صحتهما وجواز امورهما طائعين
11غير مكرهين في ذو الحجة من سنة ثمان وسبعبن وثلثمائة شهد علي بن جعفر بن ابرهٮم بن احمد
12على اڡرارهما بما في هذا الكتاٮ وكتب شهادته بخطه
13شهد الحسن بن احمد بن رزق الله بن محمد وكتب شهادته على اقرار الثنية ابنت انتناس بتاريخه
14شهد عبد الله بن ابرهيم على اقرار الزوج بخطه

1In the name of God the Merciful, the Compassionate!
2The witnesses named in this document testify that al-Thanya bt. Antanās b. Yuḥannis b. Sld Lāris the Christian
3acknowledged before them and caused them to bear witness for her, she being sound in body and sane of mind and capable of transacting her affairs, that she released her husband
4Qīriqe b. Thīdur b. Samawīl the Christian from all the balance due her of the deferred instalment of her dowry which had been contracted
5for her in her marriage contract, that being eightly dinars, mathāḳīl gold coin, of full-weight, correctly-minted, good, true dinars of ʿAzīzi.
6And she released him from his pledge for it and set him with respect to all of it free and at ease in this world and the next. And she acknowledged that all
7that which pertained to her by way of a residence in (the) house at Aswān and (all) that is connected with it of all the variety of furnishings, of clothes, and brass, and iron
8and kitchen-ware, and wood, and little and much that the people handle - all this belongs to her husband, Qīriqe b. Thīdur, as a property of his properties and a rightful holding
9of his rightful holdings, and as a possession belonging to him exclusive of her and of all people by legal mandate. And she caused to be written for her husband a legal deed regarding his freedom which constitutes his release
10And he accepted that from her (having) discussed it with her father. Testimony was given to their acknowledgement of what is in this document the two being in sound health and capable of transacting their affairs, voluntarily
11and without compulsion, in Dhū l-Ḥijja of the year three hundred and seventyeight. ʿAlī b. Jaʿfar b. Ibrahīm b. Aḥmad testified
12to their acknowledgement of what is in this document and wrote his testimony with his (own) hand.
13Al-Ḥasan b. Aḥmad b. Rizḳallāh b. Muḥammad gave witness and wrote his testimony regarding the acknowledgement of al-Thanya bt. Antanās on the same date as that of the document
14ʿAbdallāh b. Ibrahīm testified to the acknowledgement of the husband with his (own) hand
Reserved Copyright
Reserved Copyright
Reserved Copyright
Reserved Copyright
Places (read out from edition)
  • ـاسوان (places.xml#8)

    People mentioned in Text

    ID gender en normiert original Language Functions in Texts
    15620 man Al-Ḥasan b. Aḥmad b. Rizḳallāh b. Muḥammad الحسن بن احمد بن رزق الله بن محمد Arabic



    RulerID Regnal Year MonthID Day Date of the Text Gregorian Date dating_comment
    Fatimid caliphate 378 Dhū l-Ḥijja 989 March 12 CE According to the date In the text. This date is in the period of the second Fatimid caliphs, Abū Manṣūr Nizār al-'Azīz bi-Allāh (975–996 CE).;



    Reserved Copyright
    Reserved Copyright
    Reserved Copyright
    Reserved Copyright
    Reserved Copyright




    DatasetID 309573
    last Change 29.07.2022
    Trismegistos 463571
    Author Ahmed Kamal
    Dataset License Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
    (CC BY-NC-SA)
    Data set citation Data set 309573 (= Le. Chicago OI 10552 Vo), ERC-Project ELEPHANTINE: Ahmed Kamal.