|
1 | | ☧ βασιλείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δεσπότου Φλαυίου Τιβερίου Μαυρικίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου |
2 | | Αὐτοκράτορος καὶ μεγίστου εὐεργέτου ἔτους τετάρτου καὶ ὑπατείας τοῦ αὐτοῦ δεσπότου |
3 | | ἡμῶν ἔτους δευτέρου Θὼκ κγ τῆς τετάρτης ἰνδικτίονος · ἐν Συήνῃ. |
4 | | Αὐρηλία Τσώνη θυγάτηρ Μηνᾶ ἐκ μητρὸς Ταπίας
μοναχὴ ὁρμωμένη ἀπὸ Συήνης
|
5 | | ἡ · καὶ ἑξῆς ὑπογραφέα παρέχουσα τὸν ὑπὲρ αὐτῆς ὑπογράφοντα καὶ μάρτυρας |
6 | | τοὺς ἑξῆς κατʼ· ἐπιτροπὴν αὐτῆς καὶ αἴτησιν προσμαρτυροῦντας ταύτῃ τῇ παρούσῃ |
7 | | ὁμολογίᾳ τῆς ἀμεριμνείας l. ἀμεριμνίας
Αὐρηλίᾳ Ταπίᾳ θυγατρὶ Τσίου ἐκ μητρὸς Μαριὰμ
|
8 | | ἄνευ κυρίου αὐτη l. αὐτῆς ἀνδρὸς χρηματίζουσα ἰδίᾳ μου μητρὶ ὁρμωμένῃ ἀπὸ τῆς αὐτῆς |
9 | | Συήνης χαίρειν. ἐπειδήπερ πρώην ὁ μακάριός μου πατὴρ Μηνᾶς ἔσχεν σε |
10 | | εἰς νομίμου corr. ex γαμιμου γάμου κοινωνίαν καὶ μετὰ τὴν γέννησίν μου ἔτι νέας οὔσης |
11 | | κατὰ διαβουλικὴν l. διαβολικὴν καὶ σατανικὴν ἐνέργειαν ἀπεχωρίσθης ἀπʼ αὐτοῦ, · δεδωκότος |
12 | | δέ σοι τοῦ προειρημένου μου πατρὸς Μηνᾶ χρυσοῦ νομισμάτια τέσσερα l. τέσσαρα καὶ μετὰ τὸ corr. ex τω
|
13 | | προβεβηκέναι με τῇ ἐννόμῳ ἡλικίᾳ ἐπεξῆλθόν σοι ἐνάγουσα ἕνεκα |
14 | | τῶν αὐτῶν τεσσάρων νομισμάτων λέγουσα ταῦτά σοι δοθῆναι περὶ τῆς |
15 | | ἐκ παιδιώθην l. παιδιόθεν ἀναγκαίας μου τροφῆς. διὰ τὸ οὖν τραφῆναί με ὑπὸ τοῦ |
16 | | πατρός μου ἐκβληθεισαν l. ἔκβλητον δὲ ὑπὸ σοῦ γενομενης l. γενέσθαι καί <σε> κολλᾶσθαι ἑτέρῳ ἀνδρὶ · |
17 | | ταῦτα ἐπεξῆλθον σοι ζητοῦσα λαβεῖν, · σοὶ l. σὺ δὲ ἀμφιβάλεις l. ἀμφιβάλλεις λέγουσα εἶναι |
18 | | τὰ αὐτὰ τέσσερα l. τέσσαρα νομίσματα ὑπὲρ ἀπολύσεως μου καὶ προικός, · καὶ πολλῶν |
19 | | λεχθέντων καὶ ἀντιλεχθέντων καὶ δοκιμασθέντων ὕστερον δὲ ἔδοξεν ὥστε |
20 | | ἐμὲ τὰ αὐτὰ τέσσερα l. τέσσαρα νομίσματα δέξασθαι διὰ τὸ ὡς προειρήται ἀνατραφῆναί με |
21 | | ὑπὸ τοῦ προειρημένου μου πατρὸς καὶ ἐφʼ ᾧ ἐμὲ μὴ δέξασθαι μήτε λαβεῖν ὑπὲρ σοῦ |
22 | | μήτε ἐνάγειν σοι ἢ · τοῖς κληρονόμοις σου ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν μηδένι καιρῷ κατὰ μηδένα |
23 | | τρόπον ἀφορμῇ μηδεμίᾳ· ὅθεν ἐλήλυθα εἰς ταύτην τὴν ἔγγραφον ἀμεριμνείαν l. ἀμεριμνίαν
|
24 | | ἐξ ἧς ὁμολογῶ μηκέτι μηδένα λόγον ἔχειν corr. ex εχω πρὸς σὲ μήτε πρὸς τοὺς μετὰ σὲ κληρονόμους |
25 | | μήτε ἐνάγειν μήτε ἐγκαλεῖν ἢ · δίαιταν κινῆσαι κατὰ σοῦ ταύτης ἕνεκεν τῆς ὑποθέσεως |
26 | | καὶ μήτε δοῦναι μήτε λαβεῖν ὑπὲρ σοῦ μήτε ἄλλος τις ὑπὲρ ὀνόματος μου ἐπελεύσε̣σθαί corr. ex επελευσθαι
|
27 | | σοι ἢ τοῖς κληρονόμοις σου ἢ τέκνοις ἢ · ἐγγόνοις σου· εἰ δὲ συμβαίη με κατὰ σοῦ ἐπεξελθεῖν |
28 | | ἔν τινι καιρῷ ἢ τοῖς κληρονόμοις σου περὶ οἱουδήποτε πράγματος ἐφʼ ᾧ ἐμὲ παρασχεῖν |
29 | | λόγῳ προστίμου παραβάσεως χρυσοῦ ὀγγίαν l. οὐγκίαν μίαν ἔργῳ καὶ δυνάμει ἀπαιτουμενα l. ἀπαιτουμένην ἐκ τῆς |
30 | | ἐμῆς μετρικῆς ὑποστάσεως καὶ μηδὲν ἰσχύειν κατὰ τῶν ἐγγεγραμμένων ταύτῃ |
31 | | τῇ παρούσῃ ὁμολογίᾳ τῆς ἀμεριμνείας l. ἀμεριμνίας ἀλλὰ πρὸς τῷ ἄκοντα ἐμμένειν αὐτῇ ὡς ἐν δημο- |
32 | | σίῳ ἀρχείῳ γεγενημένῃ διὰ τὸ ἐμοὶ ἀνάγκης μὴ ἐπικειμένης ἢ ἀπάτης ἢ δόλου τινὸς |
33 | | ἀλλὰ διὰ τὸ ἐμὲ οὕτω δεδόχθαι καὶ πεπληρῶσθαι τὰ προγεγραμμένα νομισμάτια τέσσερα l. τέσσαρα
|
34 | | καὶ ταυτα l. ταύτην ἐκθέσθαι σοι τὴν ἔγγραφον ἀσφάλειαν ἤτις κυρία ἔσται καὶ βεβαία καὶ ἀρραγη l. ἀρραγὴς
|
35 | | καὶ ἀσαλευτον l. ἀσάλευτος καὶ ἐννομον l. ἔννομος
ἁπανταχοῦ προφερομενην l. προφερομένη καὶ ἐμφανιζομενην l. ἐμφανιζομένη μεθʼ ὑπο- |
36 | | γραφῆς τοῦ ὑπὲρ ἐμοῦ ὑπογράφοντος κατὰ παράκλησιν ἐμὴν καὶ ἀξίωσιν καὶ τῶν |
37 | | ἑξῆς μαρτυρούντων καὶ ἐπερωτηθεῖσα κατὰ πρόσωπον ταῦθʼ· οὕτως καλῶς ἔχειν |
38 | | ποιεῖν ὡμολόγησα καὶ ἀπέλυσα. ☧ ☧ Αὐρηλία Τσώνη θηκάτηρ l. θυγάτηρ
Μηνας
l. Μηνᾶ μητρὸς Ταπίας
|
39 | | μοναχὴ ἀπὸ Συήνης ἡ προκειμένη ἐθέμεν l. ἐθέμην ταυτα l. ταύτην τὴν ὁμολογίαν καὶ στοιχεῖ ημιν l. μοι πάν- |
40 | | τα τὰ ἐνγεγραμενων l. ἐγγεγραμμένα ὡς πρόκειται. Φλαύιος
Ἰωάννις
Ἀβρααμίου
ἀκτουαρης
l. ἀκτουάριος ἀριθμοῦ |
41 | | Συήνης ἀξιωθὶς l. ἀξιωθεὶς ἔγραψα ἡπὲρ l. ὑπὲρ αὐτῆς γράματα l. γράμματα μὴ εἰδηείης l. εἰδυίας. ☧ |
42 | | ☧ Παθερμούθις Σερήνου
ἐλάχιστος
πρεσβύτερος
Συήνης μαρτυρῶ. ☧ |
43 | | ☧ Φλαύιος
Ἀλλάμων
Δίου
στρατιώτης ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ. ☧ |
44 | | ☧ Φλαύιος
Παείων
Δίου
στρατιώτης ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ. † |
45 | | ☧ Ἴσακος Ταείονος
ἀρχιδιάκονος τῆς ἁγίας Μαρίας Συήνης μαρτυρῶ. |
46 | | ☧ Παπ̣νούθις Αἰ̣ω̣ν̣
l. Αἴονος
διάκονος
ἐκκλησίας
Συήνης μαρτυρῶ. ☧ |
47 | | (hand 8) † Φλαύιος
Δ̣ιόσκ̣υρος
Ἰωάνου
κεντυρίων
ἀριθμοῦ
Συήνης μαρτυρῶ. |
48 | | (hand 9) † Φλαύιος
Ἑρμίας
Ἰωαννης
l. Ἰωάννου
στρατιώτης ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ. † |
49 | | † διʼ ἐμοῦ Μάρκου Ἄπα Δίου ἐγράφη. ☧
1 l. ἀμεριμνίας 2 l. αὐτῆς 3 corr. ex γαμιμου 4 l. διαβολικὴν 5 l. τέσσαρα 6 corr. ex τω 7 l. παιδιόθεν 8 l. ἔκβλητον 9 l. γενέσθαι 10 l. σὺ 11 l. ἀμφιβάλλεις 12 l. τέσσαρα 13 l. τέσσαρα 14 l. ἀμεριμνίαν 15 corr. ex εχω 16 corr. ex επελευσθαι 17 l. οὐγκίαν 18 l. ἀπαιτουμένην 19 l. ἀμεριμνίας 20 l. τέσσαρα 21 l. ταύτην 22 l. ἀρραγὴς 23 l. ἀσάλευτος 24 l. ἔννομος 25 l. προφερομένη 26 l. ἐμφανιζομένη 27 l. θυγάτηρ 28 l. Μηνᾶ 29 l. ἐθέμην 30 l. ταύτην 31 l. μοι 32 l. ἐγγεγραμμένα 33 l. ἀκτουάριος 34 l. ἀξιωθεὶς 35 l. ὑπὲρ 36 l. γράμματα 37 l. εἰδυίας 38 l. Αἴονος 39 l. Ἰωάννου
1 l. ἀμεριμνίας
|
|
1 | | ☧ In the reign of our most divine master Flavius Tiberius Maurice, the eternal Augustus, |
2 | | Emperor, and greatest benefactor, in the fourth year and during the consulship of the same master |
3 | | of ours, in the second year, Thoth 23, in the fourth indiction, in Syene. |
4 | | Aurelia Tsone daughter of Menas, whose mother is Tapia, nun, originating from Syene |
5 | | and providing a signatory below signing on her behalf and witnesses |
6 | | below, according to her instruction and request, bearing additional witness to this present |
7 | | acknowledgment of assurance, to Aurelia Tapia daughter of Tsios, whose mother is Mariam, |
8 | | transacting business herself, without her husband as guardian, my own mother, originating from the same |
9 | | Syene, greetings. Inasmuch as formerly my late father Menas held you |
10 | | in the shared state of lawful matrimony and after my birth, while I was still young, |
11 | | through a devilish and satanic influence you were divorced from him, and |
12 | | since my aforesaid father, Menas, had given to you gold, four solidi, and after |
13 | | I had grown up to lawful age, I proceeded against you, bringing action on account of |
14 | | the same four solidi — saying that these had been given to you for |
15 | | my essential maintenance from childhood — because I had been fed by |
16 | | my father when I had been cast out by you and you attached yourself to another husband, |
17 | | I proceeded against you, seeking to receive these four solidi. But you disputed, saying that |
18 | | the same four solidi were my dowry because of the divorce. And after much |
19 | | had been said and denied and probed, later we decided that |
20 | | I should receive the same four solidi because I had been reared, as said, |
21 | | by my said father. And I acknowledge that I have not received and not accepted anything on your behalf, |
22 | | and that I may not bring action against you or your heirs now or on any occasion, in any |
23 | | way, on any pretext. Therefore, I have come to this written assurance |
24 | | by which I acknowledge that I no longer have any claim against you or against your heirs after you |
25 | | and that I may not bring action or sue or initiate arbitration against you on account of this case |
26 | | and that I may not give or accept anything on your behalf, and anyone else in my name will not bring suit |
27 | | against you or your heirs or children or your descendants. But if it should turn out that I proceed against you |
28 | | on some occasion, or against your heirs concerning any property whatsoever, I acknowledge that I must provide|
29 | | as penalty for the violation gold, one ounce, to be exacted by judgment and authority from |
30 | | my modest assets, and nothing shall prevail against what is written herein in this |
31 | | present acknowledgment of assurance but besides I shall unwillingly abide by it as if it |
32 | | had been done in a public archive, because by me it had been thus decided, compulsion or deception or any guile not being present, |
33 | | and the aforesaid four solidi have been paid in full. |
34 | | And I have drawn up for you this written security, which is valid and warranted and unbreakable |
35 | | and unshakable and lawful wherever brought forward and displayed, with the signa-|
36 | | ture of the one signing on my behalf, according to my entreaty and request, and of those |
37 | | bearing witness below. And having been questioned face to face, |
38 | | I have acknowledged — and executed the deed — that I hold this as so good to do. ☧ (2nd hand) ☧ I, Aurelia Tsone daughter of Menas, my mother being Tapia, |
39 | | nun, from Syene, the aforementioned, have had this acknowledgment drawn up, and every-|
40 | | thing written herein is satisfactory to us as aforementioned. I, Fl. Ioannis son of Abraamios, actuarius of the regiment |
41 | | of Syene, having been asked, wrote on her behalf since she is not literate. ☧|
42 | | (3rd hand) ☧ I, Pathermouthis son of Serenos, most humble priest of Syene, bear witness. ☧ |
43 | | (4th hand) ☧ I, Fl. Allamon son of Dios, soldier of the regiment of Syene, bear witness. ☧ |
44 | | (5th hand) ☧ I, Fl. Paeion son of Dios, soldier of the regiment of Syene, bear witness. †|
45 | | (6th hand) ☧ I, Isakos son of Taeion, archdeacon of (the Church of) Saint Maria of Syene, bear witness. |
46 | | (7th hand) ☧ I, Papnouthis son of Aion, deacon of the Church of Syene, bear witness. ☧|
47 | | (8th hand) † I, Fl. Dioskuros son of Ioanes, centurion of the regiment of Syene, bear witness. |
48 | | (9th hand) † I, Fl. Hermias son of Ioannes, soldier of the regiment of Syene, bear witness. † |
49 | | † Written by me, Markos son of Apa Dios. ☧
|
50 | | (10th hand?) † Acknowledgment of assurance done by Tsone daughter of Menas, nun, from Syene, for Tapia, |
51 | | her mother.
|
![]() |
BLpapyrus_1800_R_001 |
|
Reserved Copyright |
![]() |
![]() |
BLpapyrus_1800_V_001 |
|
Reserved Copyright |
![]() |
|