Home Project Search Objects Places Persons & Deities  
 

Search in Objects


(submit with enter)

 

Le. Berlin P. 10470

TEI-XML-File: https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_310581.tei.xml

Metadata

Collection

Collection Berlin, Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Staatliche Museen zu Berlin, SPK (P)
Inventory Number Le. Berlin P. 10470
Current Location magazine
Publication Status published

Origin / Provenance

Ancient Provenance Site Elephantine (Ꜣbw; Yb; YbꜢ; YbꜤ; Ἐλεφαντίνη, יב , ⲉⲓⲏⲃ) [Trismegistos]
Certainty: unknown
Ancient Provenance District Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Discovery (unknown)
Certainty:
Finder (= First Purchaser) (unknown)
Certainty:
District of Find / Purchase in Egypt Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Acquisition for the Intitution (unknown)
Buyer (Currently Housing Institution) Borchardt, Ludwig
Certainty:

Object

Object Type leather
Range of Preservation incomplete
State of Preservation The object is broken into several fragments, partly without direct join. There are many large holes.

Text Basic Information

Localization of Text on Object two-sided
Inks and Pigments type unclear polychrome black and red
Range of Preservation (Text) incomplete
State of Preservation (Text) Recto: The three preserved columns are very fragmentary. The text in the first column is now almost illegible due to the darkness of this object. Lines from the beginning as well as from the end of each column are lost. In addition, spaces complicate the understanding of the text. The ink traces of the second column are completely illegible. Verso: ink traces
Script, Primary "Mittelhieratische Kanzleischrift"
Language, Primary Middle Egyptian
Comments on Handwriting "recht sorgfältige mittelhieratische Kanzleischrift mit kräftigem Pinselstrich" (According to: Fischer-Elfert, 60)
  recto verso
Quantity of Lines col. I: x+17+y col. II: x+17+y col. III: x+12+y ink traces
Line Lenght (in mm) 200
Column Height (in mm) 340
Height of Line / Letter

 

Text Content

Modern Title relocation of a servant woman
Ancient Scribe(s) of Text
Text Types
  • documentary | legal document
Summary of Content This object contains the steps which were necessary to transfer the servant woman Senbet, daughter of Senmout to Elephantine with consent of her previous owners.
Location of Composition unknown unknown Egypt (Certainty: high)
Multilingualism Monolingual Script = Language
Gender Woman Man
Comment on Gender A servant woman is to be transferred to Elephantine with consent of her previous owners.
Religion Polytheism (Egyptian)

 

Text

Transcription Translation Pictures
I
x+1mj.tj n snn jny m wḫꜣ n wḥm.w n ꜣbw Ḥqꜣ-jb snn n rmṯ.w n.t ꜣbw n
x+2wḥm.w n ꜣbw Ḥqꜣ-jb mk jnı͗.tw n=k mj.tj n snn pn r rḏi.t rḫ=k n.tt ḏd n=sn
x+3ḥr.j n tm 1For this term see Vittmann, Hieratic Texts (1996),36, n. 9. Jt=f-snb sꜣ Ḥqꜣ-jb r ḏd ḥm.t pw n.t ḏ.t n.t rmṯ.w n.t ꜣbw Snb.t sꜣ.t
x+4Sn-n-mw.t n.t st swt tꜣ ḥm.t bs ḥm-nsw.t sꜥnḫ wj pꜣy=j nb ḥnꜥ rḏı͗.t w ḏı͗.tw ḏꜣt.t=s n=j
x+5n njw.t m hr nꜣy=s n nb.w ḫrw=fj sw qn m-ḏd jrı͗.t w m hr nꜣy=s n nb.w
x+6ḫrw=fj nꜣ smı͗.n=f hꜣb pw ḥr rḏı͗.t rḫ=sn st jḫ jrı͗=k ḫft jry pr-nswt ḥtp ḥr=k st
x+7mj.tj n ẖn.t jny.t m wḫꜣ n ṯꜣ.tj jnı͗.t ḥr.j n tm Jt=f-snb pn m hꜣb ḥr=s
x+8jm.j-rꜣ njw.t ṯꜣ.tj jm.j-rꜣ ḥw.t wr.t pr 6 Jmn-m-ḥꜣ.t wḏ n wḥm.w n ꜣbw Ḥqꜣ-jb ḏd=f r
x+9n.tt ꜣwı͗ wḏ.t n wḫꜣ n ṯꜣ.tj m rnp.t 1 ꜣbd 1 šmw rꜣ 27 hꜣw Ḫwı͗-bꜣq ꜥnḫ wḏꜣ snb
x+10tꜣ wḏ.t ḥr spr jrı͗.n ḥr.j n tm Jt=f-snb sꜣ Ḥqꜣ-jb r-ḏd ḥm.t pw n.t ḏ.t
x+11n.t rmṯ.w n.t ꜣbw Snb.t sꜣ.t Sn-n-mw.t n.t swt tꜣ ḥm.t ḥbs ḥm-nsw.t sꜥnḫ wj
x+12pꜣy=j nb ḥnꜥ rḏı͗.tw ḏı͗.tw=s n=j n njw.t m hr nꜣy=s n nb.w ḥrw=fj sw qn m-ḏd jrı͗.t
x+13m hr nb.w ḫrw=fj nꜣ wḏḏ mk jnı͗.w n=k ẖn.t m wḫꜣ nṯꜣ.tj r rḫ mꜣꜥ.w nb jm=s
x+14rdı͗ n=k jnı͗.tw m ḥr=s mk st wšd .w ḥr=s hnn=sn st m mj.tt rḏı͗ ꜥrq=sn ḥr=s
x+15mk rḏı͗.w nꜣ wḏḏ m ḥr n tꜣ ḥm.t Snb.t mk hꜣb ḥr rḏı͗.t rḫ st pꜣ
x+16ḥꜣ.tj-ꜥ n ꜣbw hꜣb pw ḥr rḏı͗.t rḫ=k jḫ jrı͗=k mj wḏḏ nb.t jḫ jrı͗=k ḫft
x+17pꜣ smj n ẖn.t tn
II
x+1
x+2ḫrw=fj nꜣ gmy.t swḏꜣ jb pw ḥr=s
x+3jnı͗ smj n ẖn.t tn m wḫꜣ n ṯꜣ.tj
x+4m-ḏd mk wšd .w rwḏw.w n nꜣ-n rmṯ.w
x+5hꜣb.n=k ḥr=s ḏd n=sn jw=n hrw=n
x+6ḥr pꜣ rḏı͗.t tꜣ ḥm.t Snb.t n njw.t m hr nꜣy=s n nb.w
x+7ḫft pꜣ spr jrı͗.n pꜣy=n sn ḥr.j n tm
x+8Jt=f-snb ḥr=s mk rḏı͗ ꜥrq=sn ḥr=s ntk swt rḏı͗
x+9nꜣ wḏḏ m ḥr n tꜣ ḥm.t Snb.t sꜣ.t Sn-n-mw.t
x+10jḫ jrı͗=k ḫft jr.j m wḫꜣ n wḥm.w n ꜣbw
x+11ḏd n wḥm.w n ꜣbw Ḥqꜣ-jb jw=j ḥr sḏm
x+12nꜣ hꜣb n=k ḥr=s m wḫꜣ n ṯꜣ.tj m-ḏd mk rḏı͗ nꜣ
x+13wḏḏ m ḥr n tꜣ ḥm.t Snb.t sꜣ.t Sn-n-mw.t
x+14mk wšd nꜣ-n rmṯ.w jwı͗ m pꜣ
x+15tp-šmꜥtp-rsj r rḏı͗.t ꜥrq=sn st sꜣ.w ḏd=sn
x+16jw=n hr=n
x+17
III
x+1
x+2
x+3sj 2According to: Quirke, The Administration of Egypt (1990), 211 no. 5. Helck, Historisch-biografische Texte (1975), 53 reads here and in line 5: spꜣ.t ꜣbw
x+4ḥr.j n tm Ḥqꜣ-jb sꜣ Jt=f-snb
x+5sj ꜣbw Ḥqꜣ-jb sꜣ Bbj-snb.t
x+6wšd r-ḏd jn jw=tn hr.twnj ḥr pꜣ
x+7rḏı͗.t tꜣ ḥm.t Snb.t njw.t ḫft nꜣ spr n
x+8pꜣy=tn sn ḥr.j n tm Ḥqꜣ-jb sꜣ Jt=f-snb ḥr=s
x+9ḏd.n=sn jw=n hr=n ḥr=s ꜥḥꜥ.n rḏı͗.t w ꜥrq=sn ḥr=s
x+10m wḫꜣ n ṯꜣ.tj ꜥḥꜥ.n ꜥrq.n=sn ḥr=s ꜥḥꜥ.n rḏı͗.t w nꜣ wḏḏ m
x+11ḥr n tꜣ ḥm.t Snb.t m mj.tt jn.j-rn=f ḏꜣḏꜣ.t
x+12sḏm.yw wḥm.w n ꜣbw sꜣw.w

1 For this term see Vittmann, Hieratic Texts (1996),36, n. 9.
2 According to: Quirke, The Administration of Egypt (1990), 211 no. 5. Helck, Historisch-biografische Texte (1975), 53 reads here and in line 5: spꜣ.t
I
x+1[Copy of the record] which was brought from the bureau [of the herald of Elephantine Heqaib]. [Record of] the people [of Elephantine to the]
x+2herald [of Elephantine] Heqaib: [The copy] of this [record is brought to you] to let you know that
x+3the chief of the mat Itefseneb, son of Heqaib [said to] them. [Following:] "The servantwoman of the serfs of the people of Elephantine is Senbet,
x+4daughter of Sennenmut, [who] is also the servantwoman who covers a royal servant 1See Vittmann, Hieratic Texts (1996),, 37, n. 17 for the interpretation of this phrase.. May my lord make me live and may it be caused that her title is given [to me],
x+5to the town with consent of her lords 2i. e. her owners", [so he said]. Resolution: "To be done with consent of her owners",
x+6so he said what he has reported 3Also possible to read: nꜣ smı͗ n=f „what has been reported to him“. This is sent to let them know it. You shall act accordingly in order that the House of the king is content with you.

1 See Vittmann, Hieratic Texts (1996),, 37, n. 17 for the interpretation of this phrase.
2 i. e. her owners
3 Also possible to read: nꜣ smı͗ n=f „what has been reported to him“.
x+7Copy of the leather roll which was brought from the bureau of the vizier which the supervisor of the mat, this Itefseneb brought as the one who was sent [on account of] it. 1According to Quirke, The Administration of Egypt (1990), 51. Smither, The Slave-Girl Senbet (1948), 32 reads: m hrw pn „on this day“.

1 According to Quirke, The Administration of Egypt (1990), 51. Smither, The Slave-Girl Senbet (1948), 32 reads: m hrw pn „on this day“.
x+8The overseer of the city, the vizier, the overseer of the Six Great Houses Amenemhet who orders to the herald of Elephantine Heqaib, he says
x+9the following: An order of the bureau of the vizier was issued in year 1, first month of the shemu-season, day 27 in the time of Khu-baq, life, prosperity and health.“
x+10The order concerning the petition which the supervisor of the mat It[ef]seneb, son of Heqaib made, with the words: „A servantwoman of the serfs
x+11of the people of Elephantine is Senbet, daughter of Senmout who is also the servantwoman who covers a royal servant. May my lord make me live
x+12and may it be caused that she is given to me, to the city with consent of her owners“, so he said. Resolution: "To be done
x+13with consent of her owners", so he said what was ordered. The leather roll was brought to you from the bureau of the vizier in order to let every instruction be known from it.
x+14Being given to you and brought as [///] on account of it. 1According to: Vittmann, Hieratic Texts (1996), 38, note 39. They are (to be) questioned about it, they approving of it likewise (and) being caused to swear concerning it.

1 According to: Vittmann, Hieratic Texts (1996), 38, note 39.
x+15The servantwoman Senbet is (to be) informed of what was ordered. 1Lit.: „What has been ordered is given in the face of the servantwoman Senbet“. [A letter] is (to be) sent to make it known to the

1 Lit.: „What has been ordered is given in the face of the servantwoman Senbet“
x+16mayor of Elephantine [///] This is sent to let [you] know. You shall act according to 1Lit. "as". all what was ordered. You shall act in accordance with

1 Lit. "as".
x+17 [the] report of this [leather roll] [///]
II
x+1 [///]
x+2 so he said what was found. This is to gladden (your) heart thereby.
x+3 The report of the leather roll was brought from the bureau of the vizier
x+4 as follows: "The inspectors of the people
x+5 about whom you sent were questioned. They said: 'We agree
x+6 to the giving of the servantwoman Senbet to the city with the consent of [her owners]
x+7 accordingly the petition which our brother, chief of the mat
x+8 Itefseneb made concerning her.' They shall be caused to swear thereby. But you are the one who shall inform
x+9 the servantwoman Senbet, [daughter of Senmout] of what was ordered.
x+10 You shall act accordingly in the [bureau] of the herald [of Elephantine]".
x+11 The herald of Elephantine Heqaib said: "[I am] hearing
x+12 that about which you have sent from the bureau of the vizier as follows:
x+13 [What] was ordered is (to be) brought to inform 1Lit. "in the head" the servantwoman Senbet, [daughter of Senmout].
x+14 The men who come from the
x+15 Head [of the South] are (to be) questioned in order to cause them to swear it. Prevent that they say:
x+16 [We] agree [///]
x+17 [///]
III
x+1 [///]
x+2 [///]
x+3 man of Elephantine [///]
x+4 the chief of the mat Heqaib's son Itefseneb [///]
x+5 man of Elephantine Heqaib, son of Bebisenbet
x+6 who were questioned with the words: "Do you agree to the
x+7 giving of the servantwoman Senbet to the city in accordance with what
x+8 your brother, the chief of the mat Heqaib's son Itefseneb petitioned concerning her?
x+9 They said: "We agree to it." Then they were caused to swear thereby
x+10 in [the bureau of the vizier]. [Then] they [swore] thereby. Then <what was ordered> was brought to
x+11 inform the servantwoman Senebt likewise. List of names of the board
x+12 of those who are hearing (the case): herald of Elephantine - ...?... 2Helck, Berlin P. Berlin 10470 (1988), 38 translates "Archivar" and probably thought of sꜣw sẖꜣ.w.

1 Lit. "in the head"
2 Helck, Berlin P. Berlin 10470 (1988), 38 translates "Archivar" and probably thought of sꜣw sẖꜣ.w.
     
Places (read out from edition)
  • (places.xml#s3)
  • (places.xml#s3)
  • (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  • (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  • ꜣbw (places.xml#s3)
  •  

    People mentioned in Text

    ID gender en normiert original Language Functions in Texts
    11850 man Amenemhet Jmn-m-ḥꜣ.t pre-Coptic Egyptian

     

    Dates

    RulerID Regnal Year MonthID Day Date of the Text Gregorian Date dating_comment
    Second Intermediate Period - New Kingdom palaeographical dating according to: Burkard - Fischer-Elfert, VOHD 19,4 (1994), 60; 13th dynasty (Helck, Berlin P. Berlin 10470 (1988), 35); 12th-18th dynasty (Gardiner, who has published the notes of Smither, The Slave-Girl Senbet (1948), 33); 13th-early 17th dynasty (Quirke, The Administration of Egypt (1990), 203);

     

    Literature

     

    DatasetID 310581
    last Change 29.07.2022
    Author Martina Grünhagen; Verena Lepper; Daniela C. Härtel
    Dataset License Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
    (CC BY-NC-SA)
    Data set citation Data set 310581 (= Le. Berlin P. 10470), ERC-Project ELEPHANTINE: Martina Grünhagen; Verena Lepper; Daniela C. Härtel.